Roget's 21st Century Thesaurus, Third Edition Copyright © 2013 by the Philip Lief Group.

EXAMPLES FROM THE WEB FOR GHOSTS

Sitting lonely in the Dme, I seem to see their ghosts in the corner.

There are ghosts whom I tremble to meet, and cannot think of without a shudder.

The "ghosts of prayer plumes," which Moke-icha saw in the sky, is the Milky Way.

He'd be dead of fright before morning, he's so mortally afraid of ghosts.

It was a mountain of ghosts as Olympus was a mountain of gods.

It was as if a professed unbeliever in ghosts should be frightened by a ghost story.

Who are they, at any rate—these hundred and twenty ghosts of men?

A hundred ghosts of odours mingle to produce the spirit of it.

Indians believe in ghosts, and when the Spirit moves them, they move the Spirits.

Though three men had died there—two of them by my hand—I was not troubled by ghosts.

WORD ORIGIN

Old English gast "soul, spirit, life, breath; good or bad spirit, angel, demon," from Proto-Germanic *ghoizdoz (cf. Old Saxon gest, Old Frisian jest, Middle Dutch gheest, Dutch geest, German Geist "spirit, ghost"), from PIE root *gheis- "to be excited, amazed, frightened" (cf. Sanskrit hedah "wrath;" Avestan zaesha- "horrible, frightful;" Gothic usgaisjan, Old English gæstan "to frighten"). This was the usual West Germanic word for "supernatural being," and the primary sense seems to have been connected to the idea of "to wound, tear, pull to pieces." The surviving Old English senses, however, are in Christian writing, where it is used to render Latin spiritus, a sense preserved in Holy Ghost. Modern sense of "disembodied spirit of a dead person" is attested from late 14c. and returns the word toward its ancient sense.

Most Indo-European words for "soul, spirit" also double with reference to supernatural spirits. Many have a base sense of "appearance" (e.g. Greek phantasma; French spectre; Polish widmo, from Old Church Slavonic videti "to see;" Old English scin, Old High German giskin, originally "appearance, apparition," related to Old English scinan, Old High German skinan "to shine"). Other concepts are in French revenant, literally "returning" (from the other world), Old Norse aptr-ganga, literally "back-comer." Breton bugelnoz is literally "night-child." Latin manes probably is a euphemism.

The gh- spelling appeared early 15c. in Caxton, influenced by Flemish and Middle Dutch gheest, but was rare in English before mid-16c. Sense of "slight suggestion" (in ghost image, ghost of a chance, etc.) is first recorded 1610s; that in ghost writing is from 1884, but that term is not found until 1919. Ghost town is from 1908. To give up the ghost "die" was in Old English. Ghost in the machine was Gilbert Ryle's term (1949) for "the mind viewed as separate from the body."

Roget's 21st Century Thesaurus, Third Edition Copyright © 2013 by the Philip Lief Group.