The word-order is modern with scarcely a trace of the antique.
In these lines there is much poetic inversion of word-order.
Wherever possible, the Old English syntax has been preserved (see line 1242); the word-order of the original is retained.
Bcquer, in his striving after complicated metrical arrangements, often inverts the word-order in his verse.
This otherwise admirable sonnet is marred by the numerous inversions of the word-order.
The word-order of the Old English is followed whenever possible.
The reader may observe that the word-order of Anselms Latin is preserved almost unchanged in the translation.